exhilarating: estimulante
knocking: golpes, golpeteo
grin: sonrisa
smug: presumido
superb: magnífico, espléndido
murky: (murkier, murkiest)
(casa, pasado) oscuro,-a, tenebroso,-a
(agua) turbio,-a, sucio,-a
murky water, agua sucia
butcher: carnicero
baker: panadero
canny: adjetivo inteligente, astuto
martes, 27 de julio de 2010
domingo, 11 de julio de 2010
feurebach
I was reading a manual LaTeX and found a word not seen before "feuerbach"
In the picture, a triangle is drawn with the inscribed and the circumscribed circle (solid), the three adjacent circles (dashed), and the nine point (Feuerbach) circle (dotted).
In the picture, a triangle is drawn with the inscribed and the circumscribed circle (solid), the three adjacent circles (dashed), and the nine point (Feuerbach) circle (dotted).
lunes, 5 de julio de 2010
wrapped butterfly
In the same article says: In this paper, we determine the complete spectra (eigenvalues and multiplicities) of wrapped butterfly digraphs.
I do not understand "wrapped butterfly"
I do not understand "wrapped butterfly"
jueves, 1 de julio de 2010
butterfly digraph & butterfly network
I was reading an article, "butterfly digraph" and "butterfly network", both are keywords but I do not understand
martes, 29 de junio de 2010
lunes, 21 de junio de 2010
no entendí nada
He was an especially trenchant critic of the incorregible American tendency to Political Correctness, whether of Left or Right, and the substance of Main Street is an amusing and often deadly account of one young woman's struggle with the idols of the contemporary bourgeois tribe - in this case good housekeeping, male superiority, intellectual nullity and the Grand Old Republican Party.
haber si alguien me puede ayudar
haber si alguien me puede ayudar
spurned
en el contexto creo que es algo asi como "rechazar"... "who spurne"d the prize committee preferred...
domingo, 20 de junio de 2010
wealthy
tampoco la había visto antes---
wealthy: having an abundant supply of money or possessions of value
wealthy: having an abundant supply of money or possessions of value
priggishness
no entendí muy bien pero creo que es algo asi como "pedante"
está es la def: exaggerated and arrogant properness
propernes: correct or appropriate behavior
está es la def: exaggerated and arrogant properness
propernes: correct or appropriate behavior
sábado, 12 de junio de 2010
nutshell
empezando a leer un artículo sobre sincronización en redes complejas una sección se llama "Complex networks in a nutshel" no había visto antes la palabra "nutshel" según entiendo la frase completa es algo asi como "redes complejas en pocas palabras"
viernes, 11 de junio de 2010
wildlife watching
andaba leyendó unos tripticos y me encontre esto "wildlife watching" la verdad no le entiendo muy bien, por el contexto y por lo que encontre es algo asi como "observar la vida silvestre", si estoy mal me avisan...
jueves, 10 de junio de 2010
chapel
andaba leyendó una guía turistica de Buenos Aires y nunca había visto la palabra "chapel" que es capilla, había visto church pero no chapel...
domingo, 6 de junio de 2010
faithful
Hoy aprendí una palabra nueva en un museo "faithful" que en el contexto que la leímos se refierea una copia fiel.
sábado, 5 de junio de 2010
brothels
estaba leyendó una explicación sobre el tango y ví una palabra que no conocía "brothels" que es "prostíbulo" me imagino por lo que dice la explicación...
viernes, 4 de junio de 2010
apportionment
Leyendó el abstract de una platica sobre: A Max Flow-based Certificate of Optimality in Biproportional Apportionment, leí la palabra "apportioment" no la había leído antes y no sabía que es, es algo asi como "distribución de acuerdo a un plan", distribución de algo.
lunes, 31 de mayo de 2010
regrese a una parte en la que marque una frase que por varias palabras no entendí, dice:
"he had oft borne the condemnation of his peers for a perceived lack of bloodlust" y creo esta mal "oft"
Alguien me puede explicar que es "dojo" la frase es "... wich had received considerable improvements, inluding a grand dojo, and new quarters..."
Está tampoco la entendí "the two young ladies were summoned from the dojo,..."
"he had oft borne the condemnation of his peers for a perceived lack of bloodlust" y creo esta mal "oft"
Alguien me puede explicar que es "dojo" la frase es "... wich had received considerable improvements, inluding a grand dojo, and new quarters..."
Está tampoco la entendí "the two young ladies were summoned from the dojo,..."
domingo, 30 de mayo de 2010
la olvidadisa me dice...
Hola, pues como han visto no había publicado nada, se me olvida :S pero ahora que me acorde les pondre algunas de las palabras que no he entendí de un libro, no entendí muchas palabras porque no es un libro como lo que estoy acostumbrada por cosas de la escuela...
menace: peligro, amenaza
haughty: altivo
delighful: adj. encantador, si se refiera a una persona: muy agredable, si se refiere a comida: delicis@, en el contexto del libro se refiere a una comedia.
corpse: cadaver
niece: sobrina
engagement: si es para casarse se refier a matrimonio, sino sólo es noviazgo
ya se han de imaginar que libro es, vi la mini-serie de 5 horas, leí el libro en español y me falta muy poco para terminar el libro en inglés :D
Bueno cuando vuelve seguire con las palabras de las otras cosas que he leido.
menace: peligro, amenaza
haughty: altivo
delighful: adj. encantador, si se refiera a una persona: muy agredable, si se refiere a comida: delicis@, en el contexto del libro se refiere a una comedia.
corpse: cadaver
niece: sobrina
engagement: si es para casarse se refier a matrimonio, sino sólo es noviazgo
ya se han de imaginar que libro es, vi la mini-serie de 5 horas, leí el libro en español y me falta muy poco para terminar el libro en inglés :D
Bueno cuando vuelve seguire con las palabras de las otras cosas que he leido.
miércoles, 19 de mayo de 2010
Hoy queria leer algo interesante, pero el tiempo no me a alcanzado así que leí la página de como instalr MiKTeX 2.8 http://www.miktex.org/2.8/setup porque es algo que necesito hacer
En la frase "Please note that MiKTeX 2.8 does not work on legacy Windows systems (Windows 9x/Me/NT)." no entendí la palabra "legacy" ya la consulte pero sigo sin entender cual es el contexto en que se usa aquí :S.
La lectura de hoy no me aporto mucho en cuanto a palabras que no habia leído porque es fácil de entender.
En la frase "Please note that MiKTeX 2.8 does not work on legacy Windows systems (Windows 9x/Me/NT)." no entendí la palabra "legacy" ya la consulte pero sigo sin entender cual es el contexto en que se usa aquí :S.
La lectura de hoy no me aporto mucho en cuanto a palabras que no habia leído porque es fácil de entender.
martes, 18 de mayo de 2010
Primera sesión
Leer todos los días algo en inglés, revistas, libros, artículos, etc., poner las palabras que no entendemos, si pensamos que algo no esta bien escrito o no lo entendemos. Leer algo científico por semana
Lista de lecturas sugeridas, 7.
Meta: antes de que tremine el curso escribir un artículo en inglés.
En pocas semana partes en inglés del artículo.
Importante leer todos los blogs de todos, para interactuar en el blog para aclarar dudas.
Usar una guia de redacción y ver si en los textos que revisamos las usan ésto para deasarrollar intuición sobre si la redacción está bien o rompe con alguna regla.
Meta: leer algún libro en inglés.
Lista de lecturas sugeridas, 7.
Meta: antes de que tremine el curso escribir un artículo en inglés.
En pocas semana partes en inglés del artículo.
Importante leer todos los blogs de todos, para interactuar en el blog para aclarar dudas.
Usar una guia de redacción y ver si en los textos que revisamos las usan ésto para deasarrollar intuición sobre si la redacción está bien o rompe con alguna regla.
Meta: leer algún libro en inglés.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)